スポンサーサイト

--.--.--(--:--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) | [EDIT]

流星花園で中国語 第79号 国の名前わかりますか?

2006.06.09(21:27)
☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆  
                     
☆流星花園で中国語☆

第79号 6/9/2005 (週刊)      4,384部発行

☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆

皆さんこんにちは。
じゃんすです。

もうすぐワールドカップが開幕しますね。
中国でも盛り上がっており(出場しないけど)、新聞にはワールドカップ特集で紙面を大幅にとっているし、テレビでも親善試合を放映しています。サッカーは中国の若者にも人気のスポーツです。

ワールドカップ関連のニュースを見ていると、新たに国の名前を覚えることができます。「日本」や「韓国」などは中国語でも漢字は同じで発音が異なるだけです。イギリスは「英格蘭」、オランダは「荷蘭」、ポルトガルは「葡萄牙」。このあたりは世界史の授業で漢字表記するときに見かけたことがある漢字が使われているのでなんとなくわかりやすいです。

哥斯達黎加、突尼斯、科特迪瓦になってくるともう初めて見る進出単語です。今回の出場国で一番長い国の名前は「特立尼達和多巴哥」です。

どこの国か分かりますか?
回答はこちら


ファンの方なら周知のことだと思いますが、今日6月9日はF4ヴィック・チョウの25歳の誕生日です(81年生まれ)。めでたいですね。

昨年はこの時期にヴィック・チョウとバービー・スーが北京にイベントで来ていて、北京のファンたちが誕生日を祝っていました。あれから1年、早いです。

ヴィック・チョウ特集コーナー


それでは早速お勉強を始めましょう。



☆───────────────────────────────
 「流星花園」 ~第十七話~ その2
☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

今回取り上げます「道明寺、バス追っかけシーン」は以前実施した
好きな場面読者アンケートで第7位に選ばれた名シーンです。

「あんなに長い間、バスに振り切られずに追いかけられるハズないのにと思いながらも感動した」「この稀代の名シーンが日本版でオンエアされていないというのが、本当に理解できません。あり得ないことだと思います」といったコメントを頂ました。

日本版ではこのシーンってカットされてるんでしょうか。残念ですね。


杉菜!(道明寺)
Shan1cai4!
「杉菜!」

<バスをダッシュで追う道明寺>

停車!(杉菜)
Ting2che1!
「停めて!」

対不起小姐、這里不能停車。(運転手)
Dui4buqi3 xiao3jie, zhe4li bu4neng2 ting2che1.
「すみませんね、お嬢さん。ここでは停車できませんよ。」

求求イ尓Rang我下車。(杉菜)
Qiu2qiu2 ni3 rang4 wo3 xia4che1.
「お願いします。降ろしてください。」

好、我停傍辺。(運転手)
Hao3, wo3 ting2 pang2bian1.
「わかりましたよ。端に停めます。」

イ尓不会後悔口馬?(亜門)
Ni3 bu2hui4 hou4hui3 ma?
「後悔しないのか?」

我不知道愛情是不是真的会風化。(杉菜)
就是因為不知道所以我要去Zhao自己的答案。
Wo3 bu4zhi1dao ai4qing2 shi4bushi4 zhen1de hui4 feng1hua4.
Jiu4shi yin1wei4 bu4zhi1dao suo3yi3 wo3 yao4 qu4 zhao3 zi4ji3 de da2an4.
「愛が本当に風化するかなんてことは分からないわ。
分からないからこそ私は自分の答えを探しに行きたいの。」

<座り込んでいる道明寺に駆け寄る杉菜>

BenDan、イ尓知不知道イ尓座那辺很危険。
Ben4dan4, ni3 zhi1 bu zhi1dao ni3 zuo4 na4bian1 hen3 wei1xian3.
「馬鹿、こんなところに座ってたら危ないじゃないの。」


<編集後記>
先日北京の好朋友であるよんぐいさんが帰国ということで、送別会が開催されました。海外生活をしていると、日本で暮らしているときよりも出会いと別れが多いです。新しい人との出会いは楽しいですが、友人の帰国は寂しいものです。

よんぐいさんでは北京の友人では珍しい博士生でした。初めて会ったとき、このメルマガ「流星花園で中国語」のことを知っててくれて嬉しかったのを覚えています。よんぐいさんは大陸と台湾で使われる中国語の違いなんかも研究されていて、その発表を読ませてもらったこともありますが、おもしろい内容でした。

最後によんぐいさんのブログを紹介します。北京での日々が綴られていますよ。最近は「食べ歩き日記」が多いようです。

yonggui的つれづれ
スポンサーサイト
<<流星花園で中国語 第80号 世界杯@中国 | ホームへ | 流星花園で中国語 第78号 中国語の格言>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://ryuseichinese.blog80.fc2.com/tb.php/35-c967825a
| ホームへ |
華流LIVEレポート
CHECK F4!

プロフィール

じゃんす

Author:じゃんす
短期留学で訪れた上海で「流星花園」に出会い、ハマる。2004年10月から米国広告グループの北京支社でお仕事中。北京オリンピックまでに必ず日本でも流星花園ブームが来ると信じ、その一助になればという思いから毎週メルマガを執筆中。

中国語を学ぶならこれ!

Newton eラーニング 不合格なら全額返金!中国語検定3級  12ヶ月コース【アリウルプラン】
470時間、全44課で終了するプログラムで、その学習予定表をみると、とても効率的であることに驚きます。本気で中国語検定3級取得を狙う方はぜひ試してみて下さい。 詳細、お申込みはこちら

最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
逆アクセスランキング

ブログパーツ

リンク
FC2カウンター
現在の閲覧者数

検索ワード

レンタルCGI

HOT TOPICS

フリーエリア

ブロとも申請フォーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。