2006年08月

  1. スポンサーサイト(--/--)
  2. 流星花園で中国語 第87号 JERRY FOR YOU(08/25)
  3. 流星花園で中国語 第86号(08/10)
  4. 流星花園で中国語 第85号(08/06)


スポンサーサイト

--.--.--(--:--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) | [EDIT]

流星花園で中国語 第87号 JERRY FOR YOU

2006.08.25(15:49)
☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆     
                     
☆流星花園で中国語☆

第87号 8/25/2006 (週刊)      4,476部発行

☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆

皆さんこんにちは。
じゃんすです。


9月9日のジェリー・イェンの公演「JERRY FOR YOU」は追加公演が決まり、9月8日にも行われるそうですね。これでチケットを確保できた方も増えたのではないでしょうか。


そういえば、こないだ「あけましておめでとうございます」というTシャツを着ている中国人を見かけました。まだまだ夏ど真ん中なんですけどね。季節感が無いといえば、CCTV(中国の国営テレビ)の女子アナがもうベルベッド素材のジャケットを着てニュースを読んでました。
「それ冬じゃん」とつっこみたくなりました。


最新号の「ASIANシネマ&テレビライフ」の表紙はジェリー・イェンです。

ASIANシネマ&テレビライフ
ASIANシネマ&テレビライフ―アジア・エンターテイメント・マガジン (Vol.6) ASIANシネマ&テレビライフ―アジア・エンターテイメント・マガジン (Vol.6)
(2006/08)
学研

この商品の詳細を見る
ジェリー・イェン特集。ジェリー表紙。

F4 言承旭 (ジェリー・イェン) 写真集「両棲類動物 日本版」
http://tinyurl.com/fvsgh

恋のめまい愛の傷~烈愛傷痕
http://tinyurl.com/gdevy
ジェリー・イェンがカレン・モクと共演。原作は一条ゆかりの
人気コミック「恋のめまい愛の傷」。

F4 Film Collection マジック・キッチン
http://tinyurl.com/f9wb8
ジェリー・イェンがサミー・チェンと共演。日本語を話すジェリーが
観られる貴重な作品。


それでは早速お勉強を始めましょう。


┏━┏━┏━┏━┏━┏━┏━┏━┏━┏━┏━┏━┏━┏━
中┃国┃を┃聴┃き┃な┃が┃ら┃歴┃史┃を┃感┃じ┃る┃
━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆◇◆言葉は心の旅。柔らかな中国語の響きを学んで見ませんか?◆◇◆
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
聞き流すだけで言葉を掴めるエスプリラインの
スピードラーニング・チャイニーズ
http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=TYQXM+DAOJ5E+12C+TUVZN


☆───────────────────────────────
 「流星花園」 ~第十八話~ その4
☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


杉菜、這麼晩還会有人来口馬?(西門)
Shan1cai4, zhe4me wan3 hai2 hui4 you3ren2 lai2 ma?
「杉菜、こんな夜遅くに誰か来ることあるのか?」

應該没有口阿。(杉菜)
Ying1gai1 mei2you a.
「ないわよ。」

西門と美作、杉菜を守るため入口で待ち伏せる。
しかし、意外なことに来客は花澤類!

花澤類!(杉菜)
Hua1ze2lei4!
「花澤類!」

イ尓怎麼回来了!(西門)
Ni3 zen3me hui2lai2 le!
「なんで帰ってきてるんだよ!」

美作早上打給我説阿寺出事了。所以我就回来了。(類)
Mei2zuo4 zao3shang da3gei3 wo3 shuo1 a1si4 chu1shi4 le.
Suo3yi3 wo3 jiu4 hui2lai2 le.
「美作が朝電話で司が大変だって知らせてくれたんだ。
だからすぐ帰ってきたよ。」

我早上打給イ尓現在就到了。(美作)
Wo3 zao3shang da3gei3 ni3 xian4zai4 jiu4 dao4 le.
「今朝電話したってのにもう着いたのかよ。」

先進来再説。(西門)
Xian1 jin4lai2 zai4 shuo1.
「まず入って話そうぜ。」

花澤類、イ尓回来了!(青和)
Hua1ze2lei4, ni3 hui2lai2 le!
「花澤類!帰ってきたんだね!」


「應該」について:
杉菜のセリフに「應該没有口阿」とあります。
「應該」は「~すべきだ、~のはず」といった意味で口語でよく使われます。ただし、この「應該」はけっこう曲者です。中国人がこれを使うときは、「(私は)~に違いないと思う」というように使われ、個人的な意志が強く入っていることが多いのです。例えば道を聞いたときに、自信満々で「こっちに違いない」と、全く違う方向を教える中国人がいます。

これはこの人がそう思っているだけであり、正しいとは限らないわけです。このあたりのミスコミュニケーションから日本人が中国人から「騙された」と思うケースもよくあるわけですが、そういった場合中国人側には悪気が無い場合がほとんどです。中国人側としてはもし間違ってたらまたその時考えようという臨機応援意識が強いと感じます。

といいつつ、中国人に囲まれて仕事をしている私も最近自分の判断で
「應該」使ってしまうことが時折あります。調べるべきものはちゃんと
調べないといけないんですよね。



<編集後記>
最近、北京のビジネス街である現代城にあるLiuという喫茶店に通っています。ここのオーナーさんや店員さんとは仲良くしてもらっているので居心地がいいのと日本の漫画がたくさんあるということで、よく行っています。

この喫茶店に行くと、だいたい友人や知り合いの日本人に会います。さらに知らない人でも友達の友達という形で繋がることが多いです。こないだもこの喫茶店に3~4人の集団が4組ほどいたのですが、それぞれの
集団の1人くらいは他の集団の誰かと友達でした。北京日本人社会の狭さを感じます。

行けば誰かがいる場所があるというのは嬉しいものです。
こういう感覚は何かに似てると思ったら、大学時代の学食に似ていると思いました。サークルやゼミが違っても緩い一体感があるようなあの感覚です。みんなここにいる理由はそれぞれあれども、「北京」というでっかい街の中にいる日本人、という緩い一体感を心地よく感じます。
スポンサーサイト

流星花園で中国語 第86号

2006.08.10(22:50)
☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆
                     
☆流星花園で中国語☆

第86号 8/10/2006 (週刊)      4,450部発行

☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆

皆さんこんにちは。
じゃんすです。

北京は今日も雨が降りました。
天気が読めないので困ります。

先日8月8日、「ぴあ北京」が創刊されました。中国語では「琵雅北京」と書きます。値段は10元(140円くらい)。さっそく読んでみましたが、コンサートの情報が整理されているのは私にとっては非常に便利だと思いました。

ぴあにはまだ掲載されていませんでしたが、カンタ&ヴァネスの北京コンサートのチケット販売が一部のオンラインチケット販売サイトで開始された模様です。金額は180元~1880元。

詳細は以下をご覧下さい。
「KANGTA VANNESS」北京コンサート チケット販売開始


ヴァネス・ウーが主演したテレビドラマ「ピーチガール」が10月に発売開始になります。

ピーチガール DVD-BOX
ピーチガール DVD-BOX ピーチガール DVD-BOX
ヴァネス・ウー (2006/10/06)
ビデオメーカー

この商品の詳細を見る

2006/10/06発売開始。予約受付中。
ヴァネス主演の学園モノです。原作は日本の人気漫画なのでストーリーはおもしろいです。私も見ましたが、ヴァネスは良かったですが、その他の配役がイマイチだった気がします。ただしダンスシーンもありますし、ヴァネスファンには楽しめる作品です。


その他の最新華流書籍、DVDを紹介しますね。

F4バラエティ ABCDEF4 ジャパニーズエディション スペシャルBOX
F4バラエティ ABCDEF4 ジャパニーズ・エディション スペシャルBOX F4バラエティ ABCDEF4 ジャパニーズ・エディション スペシャルBOX
F4 (2006/09/22)
ジェネオン エンタテインメント

この商品の詳細を見る


F4 Real Film Collection "Vic Chou ヴィック・チョウ"
F4 Real Film Collection F4 Real Film Collection "Vic Chou ヴィック・チョウ"
ヴィック・チョウ (2006/10/06)
ワーナー・ホーム・ビデオ

この商品の詳細を見る



ALL ABOUT F4!―F4バイブル (単行本)

fabulous!―アジアンエンターテイメント・マガジン (Volume.07)

ロマンティック華流 Vol.3 DIA Collection (大型本)

WHAT's IN?PICTORISAL K VOL.3 (ムック)リュ・シウォン,K,ピ(RAIN)など韓流メインですが、F4各メンバーの記事もあります。

Cinem@rt シネマート vol.3 (ムック)


スピードラーニング中国語版 
中国語のみのCDを使用する学習法で、聞き流すだけで中国語をマスター。ヒアリング強化に最適。

ゼロからカンタン中国語
1日30分~1時間の学習で、出張や旅行で最低限必要なレベルを
わずか3ヶ月でマスターできます。


それでは早速お勉強を始めましょう。


☆───────────────────────────────
 「流星花園」 ~第十八話~ その3
☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

西門と美作が道明寺母と直談判するために、道明寺家に乗り込みます。
西門、美作と道明寺家使用人との会話。


這麼説現在連我イ門都不能進去?(西門)
Zhe4me shuo1 xian4zai4 lian2 wo3men dou1 bu4neng2 jin4qu4?
「てことは、俺たちでさえも入れないってこと?」

西門少爺、対不起(従業員)
Xi1men2 shao4ye, dui4buqi3.
「西門お坊ちゃま、申し訳ございません。」

イ尓這イ十麼意思?叫劉管家出来和我イ門説話。(美作)
Ni3 zhe4 shen3me yi4si? Jiao4 liu2guan3jia chu1lai2 he2
Wo3men shuo1hua4.
「どういうことだよ。劉さんを呼んできてくれよ。」

美作少爺。是夫人特別交代的。(従業員)
Mei2cuo4 shao4ye. Shi4 fu1ren2 te4bie2 jiao1dai4 de.
「美作お坊ちゃま、これは夫人の特別な指示なのです。」

只要没有事先約過一律上門的賓客我イ門都以礼貌態度対待。
Zhi3yao4 mei2you3 shi4xian1 yue4guo yi1lv4 shang4men2 de
Bin1ke4 wo3men dou1 yi3 li3mao4 tai4du dui4dai4.
「事前にアポイントの無いお客様は、お引取り頂くことになっているのです。」

請約下次的会面。。 
Qing3 yue4 xia4ci4 de hui4mian4.
「次の面会のためのアポイントをおとりください。。」 

好。我イ門知道了。(西門)
Hao3. wo3men zhi1dao le.
「わかったよ。」

対不起。(従業員)
Dui4buqi3.
「申し訳ございません。」


最初の西門のセリフ、「俺たちでさえも。。」というのがありますが、
「~でさえも、~までも」という中国語は「連」を使います。
「連」はその後に「都」「還」「也」などと呼応します。
この西門のセリフでは「都」と呼応していますね。


「交代」は「(仕事などを)引き継ぐ」という意味もありますが、
この従業員のセリフ内では「(夫人による)言いつけ」という意味で
使われています。


>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
中国における韓流 その2 張東健(チャン・ドンゴン)

今回は張東健(チャン・ドンゴン)を紹介します。
「ブラザーフッド」「イブのすべて」などに出演し、日本でも知名度が
高い俳優ですね。中国では昨年「無極」が公開され、彼の知名度も更に
高まりました。映画「無極」では真田広之と共演しています。
また、ヴァネス・ウーが主演した「少年阿虎(スターランナー)」にも
出演していたようです。(この映画観たけど気付きませんでした)

私が最初に彼を観たのは「無極」でした。F4のヴィック・チョウに似ているなあと思ったのが第一印象でした。目鼻立ちが似ていると思うのですがいかがでしょう。

以前書いた「無極 PROMISE」関連のブログ
http://plaza.rakuten.co.jp/jiangsi/diary/200601110001/
真田広之主演「無極 PROMISE」 中国での評価は両極端


>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>


<編集後記>
先週から始めた「中国における韓流」のコーナーですが、
好評を頂いております。ありがとうございます。

現在エンターテイメントにおける日中韓の結びつきというのは益々深く
なっていると感じます。中国や韓国の人気俳優が日本の映画に出演したり、その逆もあります。流行しているドラマの原作が日本の漫画というのもよくあることですね。

私自身、韓流エンタメには興味が無いのですが、それでも例えば中国映画「無極」を観たらチャン・ドンゴンが出演していますし、この映画には真田広之も出演しています。F4のヴァネス・ウーも韓国のKANGTAと組みましたしね。華流をチェックしていると自然に韓流も目に入ってくるという状況です。

ご存知の通り、それらの俳優・タレントたちは日本にもどんどん浸透してきていますよね。また、超級女声で人気を博した紀敏佳のような、中国の人気歌手を日本人がプロデュースしているという例もありますね。

さらに、身近なところだと、HAYATO君という私の北京の友達は痩人という中国の人気ロックバンドのドラマーとして頑張っています。同じく友達の小龍さん(日本人)は中国のバンドを日本や米国に広める活動をしています。

そういうわけで、日中韓のエンタメ交流はどんどん深まっているなあと感じる今日この頃です。感じた1つのアウトプットとして「中国における韓流」コーナーを始めてみた次第なのです

流星花園で中国語 第85号

2006.08.06(21:02)
☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆    
                     
☆流星花園で中国語☆

第85号 8/6/2006 (週刊)      4,450部発行

☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆

皆さんこんにちは。
じゃんすです。

おかげさまでこのメルマガ「流星花園で中国語」がまぐまぐで殿堂入りしました。これも読者の皆様のおかげです。ありがとうございます!

このメルマガを始めてから早いものでもう2年が経ちました。
第一号から登録して頂いている皆さんとはもう2年間も一緒に学習していることになりますね。いかがでしょうか、大分中国語は上達されましたでしょうか?


殿堂入り記念ということで、まぐまぐさんから「殿堂入りカップ画像」を作っていただきました。その画像はブログに載せています。
画像はこちら↓
http://plaza.rakuten.co.jp/jiangsi/diary/200608010000/


最新の華流書籍、DVDを紹介しますね。

F4バラエティ ABCDEF4 ジャパニーズエディション スペシャルBOX
ジェリー・イェン、ヴィック・チョウ、ケン・チュウ、ヴァネス・ウーが各地を旅する様子や、ボーリング対決なども収録されていておもしろいです。一番の見所は4人のナチュラルな会話でしょう。ジェリー・イェンの日本旅行記も必見。
2006/09/22発売、予約受付中。

ロマンティック華流 Vol.3 DIA Collection
F4ヴィック主演『Silence~深情密碼~』プレイベント完全リポート、ジェリー主演『白色巨塔 ザ・ホスピタル』放送直前徹底解剖スペシャル、F4恋のカラ騒ぎ、F4恋の奇跡、F4血液型キャラクター研究


WHAT's IN?PICTORISAL K VOL.3 (ムック)リュ・シウォン,K,ピ(RAIN)など韓流メインですが、F4各メンバーの記事もあります。


ALL ABOUT F4!―F4バイブル (単行本)日本・アジアで大ブレイク中のF4をキーワードごとに徹底紹介した大事典。4人の素顔がわかるマル秘エピソード、共演者・関係者の証言など、日本初公開の情報が満載。
「F4フォトギャラリー」&「1問1答コーナー」つき。


スピードラーニング中国語版
中国語のみのCDを使用する学習法で、聞き流すだけで中国語をマスター。ヒアリング強化に最適。

ゼロからカンタン中国語
1日30分~1時間の学習で、出張や旅行で最低限必要なレベルを
わずか3ヶ月でマスターできます。


それでは早速お勉強を始めましょう。


☆───────────────────────────────
 「流星花園」 ~第十八話~ その2
☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

道明寺と杉菜の会話です。

イ尓一定Hen寂寞。(杉菜)
Ni3 yi1ding4 hen3 ji4mo4.
「きっと寂しいでしょうね。」

我才不是寂寞。(道明寺)
Wo3 cai2 bu2shi4 ji4mo4.
「寂しくなんかねーよ。」

寂寞就寂寞口麻。干口馬不敢承認。(杉菜)
真是嘴硬。
Ji4mo4 jiu4 ji4mo4 ma. gan4ma2 bu2gan3 cheng2ren4.
Zhen1 shi4 zui3ying4.
「寂しいものは寂しいでしょうが。なんで認めないのよ。
強情なんだから。」

※「嘴硬」は「口が減らない」「弱音を吐かない」「強情」という意味。

我現在一点都不会寂寞。因為我有イ尓。(道明寺)
Wo3 xian4zai yi1dian3 dou1 bu2hui4 ji4mo4.
yin1wei4 wo3 you3 ni3.
「今は少しも寂しくねーよ。おまえがいるからな。」

除了イ尓我イ十麼都不要。
Chu2 le ni3 wo3 shen3me dou1 bu2yao4.
「おまえさえいてくれれば他には何もいらない。」

我第一次有這種感覚。
Wo3 di4yi1ci4 you3 zhe4zhong3 gan3jue2.
「こんな感覚初めてなんだ。」


歯が浮くようなセリフですが、普段つっぱている男性がたまにこういう
セリフを言うと効果があるんでしょうね。


>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
中国における韓流 その1 RAIN

日本における韓流はずいぶんと息の長いブームになり、これは一時的なものではなく長期的に続く感じですね。

中国でも韓国スターは人気があります。最近同僚が韓国に旅行に行くということで、昼休みなどに韓国語の曲をかけながら韓国語を勉強しています。自分のブースにはRain(ピ)のポスターが飾ってあります。

Rain(ピ)は韓国のトップスターです。肉体派でもあり、ヴァネスと雰囲気が似ています。顔もちょっと似てるかも。

カンタは中国語では「安七火玄」と書きます。このように中国で韓国のスターは漢字で紹介されますが、Rainの場合はそのまま「Rain」で紹介されることが一般的です。現在中国の若い女の子たちに人気があり、「芸能人で誰が好き?」と尋ねると、よくRainの名前が挙がります。

RAIN(ピ) オフィシャル プレミアムBOX Road for RAIN
L.A.、キューバでの完全撮りおろしによる写真集と、ダンスを通じてのキューバの人々との交流やRain(ピ)自身の成長を描くショートフィルム他を収録したDVD、そしてグッズがセットになった豪華オフィシャル プレミアムBOX

サンドゥ、学校へ行こう! DVD-BOX 1
K-POP界のスーパースター“ピ(RAIN)”が初主演して話題となった韓国
テレビドラマ。


>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>


<編集後記>
北京は最近よく雨が降ります。
今週月曜は特に雨がひどく、しかも風も吹いていました。北京の街はまだまだ道路が整備されていないところも多く、すぐに水が溜まってしまう道路もあり、そうなると交通が麻痺します。普段空港まで車で30~40分程度で着きますが、この日は3時間以上かかったとか。空港でタクシーを待つ人たちも長蛇の列だったそうです。

ちょうどこの日、観光や仕事で中国に来る日本人のコーディネートサービスをしている会社の社長さんと昼飯を食べていたのですが、電話がひっきりなしに鳴っていて大変そうでした。

中国で仕事をしていると、時間が読めないこともたびたびあり、大変です。雨が降ると大渋滞になりますし、飛行機では特に国内便は8割以上の確率(自分の経験上)でDELAYします。

これから中国にいらっしゃる方は、スケジュール通りに進まないことを
念頭においておき、寛大な心でいらして頂けると楽しめるのではないかと思います。仕事の場合だとそうも言ってられないでしょうけど。
| ホームへ |
華流LIVEレポート
CHECK F4!

プロフィール

じゃんす

Author:じゃんす
短期留学で訪れた上海で「流星花園」に出会い、ハマる。2004年10月から米国広告グループの北京支社でお仕事中。北京オリンピックまでに必ず日本でも流星花園ブームが来ると信じ、その一助になればという思いから毎週メルマガを執筆中。

中国語を学ぶならこれ!

Newton eラーニング 不合格なら全額返金!中国語検定3級  12ヶ月コース【アリウルプラン】
470時間、全44課で終了するプログラムで、その学習予定表をみると、とても効率的であることに驚きます。本気で中国語検定3級取得を狙う方はぜひ試してみて下さい。 詳細、お申込みはこちら

最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
逆アクセスランキング

ブログパーツ

リンク
FC2カウンター
現在の閲覧者数

検索ワード

レンタルCGI

HOT TOPICS

フリーエリア

ブロとも申請フォーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。