2005年01月

  1. スポンサーサイト(--/--)
  2. 流星花園で中国語 第22号 「愛のめまい恋の傷」(01/30)
  3. 流星花園で中国語 第21号 台流、漢流、華流(01/20)
  4. 流星花園で中国語 第20号(01/13)
  5. 流星花園で中国語 第19号 北京でスノーボード(01/08)


スポンサーサイト

--.--.--(--:--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) | [EDIT]

流星花園で中国語 第22号 「愛のめまい恋の傷」

2005.01.30(21:44)
☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆                            
☆流星花園で中国語☆


第22号 1/30/2005 (週刊)      1,905部発行

☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆

皆さんこんにちは。
Jiangsiです。

ここ4日間ほど熱出して寝込んでいたため今週号は発行がちょっと遅れて
しまいました。すみません。

3月に渋谷のパルコでのF4写真展開催が決まったようですね。
北京にいると、日本での台流の広まりが感じられませんが、かなり来ているのでしょうか。この写真展は実にいいネタですね。

ワイドショーとか女性誌に取材に来てもらって、「F4写真展にファン殺到」みたいな見出しで紹介されれば完璧ですね。念のためエキストラを200名ほど用意すれば準備完璧ですが、そんなことしなくともかなり人が集まりそうですね。3月には花沢類役のヴィックチョウと杉菜役の大Sが「戦神」のプロモーションで来日するという話もあるし、ここがターニングポイントになりそうですね。


「愛のめまい恋の傷」も2月からCSで放送が始まりますが、DVDの予約受付も始まりました。ジェリー・イェン主演で相手役はカレン・モクです。北京に来てまもないころこのドラマが放送されていて、見ていたのですが流星花園とはひと味違うジェリーを見ることができますよ。

恋のめまい愛の傷~烈愛傷痕~[2枚組 DVD-BOX] 恋のめまい愛の傷~烈愛傷痕~[2枚組 DVD-BOX]
ジェリー・イェン (2005/04/08)
エスピーオー

この商品の詳細を見る

恋のめまい愛の傷(原題:烈愛傷痕)[2枚組 DVD-BOX]

F4やJAYなどの台湾スターが勢ぞろいの「恋してるっ!台湾スター」も
予約受付開始です。F4は総18ページと一番多くページが割かれているようです。それにしてもこの表紙のデザインはすごいです。小中学生向けのジャニーズ本のようなどぎついデザインなので、書店で買うのはちょっと恥ずかしいかも。

恋してるっ!!台流スター 恋してるっ!!台流スター
(2005/01/31)
TOKIMEKIパブリッシング

この商品の詳細を見る



先日。F4ファンのための交流サイト「F4 BACKSTAE CAFE」さんに本メルマガを紹介いただきました。このサイトではかなりさかんなファン交流が行われています。F4ファンの方は是非訪れてお仲間に入れていただいてはいかがでしょうか。
URL: http://www.geocities.jp/f4backstage_cafe/

以前、「台流」の呼称の件について書きましたが、「台流」「漢流」「華流」のほかにも「湾流」「台風」など呼称があることが読者の皆様から頂いたメールでわかりました。「湾流」は「台流」だとタイのドラマと勘違いされそうだから、「台風」は台湾のあるニュース番組が使った言葉だそうです。


それではそろそろお勉強を始めましょう。


☆───────────────────────────────

 「流星花園」 ~第五話~ その4

☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

今号は日本語訳を本文と分けずに、本文のすぐ下に記述してみました。
いかがでしょうか。是非ご意見を頂ければ幸いです。評判が良いよう
でしたら今後はこの形式で行いたいと思います。


■■場面1■■

―李真と杉菜ママの会話―

杉菜イ尓的lian zenme変成zhe様?(ママ)
Shan1cai4 ni3 de lian3 zen3me bian4cheng2 zhe4yang.
「杉菜、あなたの顔いったいどうしたの!?」

伯母、是因為杉菜在騎車的時候、突然衝出一只狗。
bo1mu3, shi4 yin1wei4 shan1cai4 zai4 qi2che1 de shi2hou
tu1ran2 chong1chu1 yi1zhi1 gou3.

杉菜来不及閃避、就zhuang到樹。(李真)
Shan1cai4 lai2buji2 shan3bi4, jiu4 zhuang4dao4 shu1.
「おば様、実は杉菜がバイクに乗ってるとき、突然犬が飛び出してきたんです。
それを杉菜はよけ切れなくて、樹にぶつかってしまったんです。」

zhuang到樹!(ママ)
zhuang4dao4 shu1.
「樹にぶつかったですって!」

所以就受傷了。(李真)
Suo3yi3 jiu4 shou4shang1 le.
「それで怪我をしてしまったんです。」

那、樹有没有zenme様?(ママ)
Na4, shu1 you3mei2you3 zen3me yang4?
「その樹は大丈夫だったの?」

没有没有。(李真)
mei2you3 mei2you3
「はい」

我就pa他イ門的学校又要我賠那ke樹。(ママ)
Wo3 jiu4 pa4 ta1men de xue2xiao4 you4 yao4 wo3 pei2 na4 ke3 shu4.

我zenme賠得起那様樹口阿。
Wo3 zen3me pei2deqi3 na4yang shu4 a.

杉菜、対不起。Mama也是hen担心イ尓口阿。
Shan1cai4 dui4buqi3. Ma1ma ye3 shi4 hen3 dan1xin1 ni3 a.
「学校から樹を弁償しろって言われたらどうしようかと思ったわ。
そんなお金無いからね~。 杉菜、ごめん。あなたのこともすごく心配してるのよ。」


★ポイントチェック
只:(量詞)靴下、アヒル、犬、羊、腕時計、小船などを数える


■■場面2■■

―道明寺と李真の会話―

道明寺をホテルに連れ込んだ李真。翌朝目覚めた道明寺との会話。


Zhe里是口那里?(道明寺)
Zhe4li shi4 na3li?
「ここはどこだ?」

Zhe里是飯店口阿。(李真)
Zhe4li shi4 fan4dian4 a.
「ホテルよ」

飯店!? 為イ十公会在zhe里口阿?(道明寺) 
Fan4dian4!? Wei4shen2me hui4 zai4 zhe4li a.
「ホテル!? なんでホテルにいるんだよ」

我帯イ尓来的。因為イ尓説イ尓不想回家。(李真)
Wo3 dai4 ni3 lai2 de. Yin1wei4 ni3 shuo1 ni3 bu4 xiang3 hui2jia1.
イ尓為イ十公he zheme多酒?
Ni3 wei4shen2me he1 zhe4me duo1 jiu3.
「私が連れてきたの。あなたが家に帰りたくないっていうから。
なんであんなにたくさんお酒飲んだの?」

不要イ尓管! (道明寺)
Bu2yao4 ni3 guan3!
「お前には関係ねーだろ。」

イ尓知道口馬? イ尓剛才吻過我。(李真)
Ni3 zhi1dao ma? Ni3 gang1cai2 wen3guo wo3.
「知ってる? あなたさっき私にキスしたのよ。」

所以口尼? イ尓再継続説下去、我対イ尓不客気。(道明寺)
Suo3yi3 ne? Ni3 zai4 ji4xu4 shuo1xia4qu4, wo3 dui4 ni3 bu2ke4qi.
「だからなんだよ。それ以上続けると容赦しねーぞ。」



■■場面3■■

―杉菜と道明寺の会話―

仲直りした2人の甘い会話。

過来。(道明寺)
Guo4lai2.
「こっち来いよ」

イ尓叫我過去要干口馬口阿。(杉菜)
Ni3 jiao4 wo3 guo4qu4 gan4ma2 a.
「何するつもりよ。」

我来幇イ尓擦薬。(道明寺)
Wo3 lai2 bang1 ni3 ca1 yao1.
「薬塗るの手伝ってやるんだよ。」

好痛!(杉菜)
Hao3 tong4!
「痛い!」

不要口少口拉。(道明寺)
Bu2yao4 chao1 la.
「騒ぐなって。」

真的好痛。(杉菜)
Zhen1de hao3 tong4.
「ほんとに痛いってば。」

不要動。(道明寺)
Bu2yao4 dong4.
「動くなよ。」

イ尓軽一点好不好?(杉菜)
Ni3 qing1 yi1dian3 hao3buhao3?
「もう少し優しくしてくれる?」

★ポイントチェック
過来:(ある地点から話し手に向かって)やって来る



<編集後記>
今週は風邪を引いてずっと寝てました。薬屋で風邪薬を買いましたが、あまり効かなかったように思います。カプセル型の風邪薬でしたが、1日3回、1回につき1錠から4錠とすごく幅のある表現です。毎回適当に飲んでたのがいけなかったのかも。

あと治りかけの時にザリガニを食べたのが行けなかったかな。中国に来てから蛙とかナマズとか鳥の足とかなんかの心臓とか初めて食べるものが多いです。食べ物にも気をつけて健康には注意しようと思います。
スポンサーサイト

流星花園で中国語 第21号 台流、漢流、華流

2005.01.20(17:40)
☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆                           
☆流星花園で中国語☆


第21号 1/20/2004 (週刊)      1,750部発行

☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆

皆さんこんにちは。
Jiangsiです。

上海出張から戻ってきました。
1年ぶりの上海ですが、この1年でさらに発展した気がします。
上海支社の人たちは日本のドラマや音楽が好きな人も多く、かなり詳しい人もいて驚きました。あと、みんな薄着です。コート着てない人もいます。足先まであるダウンジャケットに帽子、手袋、時にはマスクまでフル装備の北京とは違います。また若い人のファッションは日本と似てますね。女の子はコギャルみたいでした。ネイルも流行ってるらしいです。

台湾、香港、広州などからも社員が来ていて交流しましたが、それぞれカラーが違うものだなと感じました。台湾から来ていた女性のマネージャーは結構ゴージャスな感じの人で、「この人銀座のママみたいだな」と思っていると、みんなが「ママさん来了!」と言うので驚きました。中国人はみんな「ママさん」という言葉を知ってます。広めたのはもちろん日本のおじさんたちでしょう。

ここで上海関連のメルマガを1つ紹介します。

『うごうご上海』

上海に駐在されているご夫婦が発信されているメルマガです。
旦那さんは医療機器関係のお仕事をされており、奥様はパン教室の先生をされています。軽いタッチで楽しい上海ライフを語っていて、気楽に楽しく読めます。また、メルマガを読んでいると、お二人の仲の良い様子も伝わってきます。
 登録はこちら→ http://www.mag2.com/m/0000131375.htm
 ウェブサイト→ http://shanghai.chu.jp/
※ウェブには月餅(yue4bing)の作り方、上海お買い物情報等貴重な情報があります。


さて、じわじわとブームになってきている「流星花園」と「F4」ですが、このブームの呼称には現在「台流」、「漢流」、「華流」の3つがあり、メディアごとにそれぞればらばらに使われて一貫性がない状況です。この3つのうちどれが普及していくのかについてちょっと考察してみました。続きはこちら→ http://plaza.rakuten.co.jp/jiangsi/5004


それではそろそろお勉強を始めましょう。


☆───────────────────────────────

 「流星花園」 ~第五話~ その3

☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

まず、訂正とお詫びです。先週号にて「凱子」の日本語訳を「イケメン」と
していましたが、「凱子」は「お金持ちだけど馬鹿な男」という意味でした。
「ミツグ君」のような感じです。褒め言葉で使うことはありません。申し訳
ありませんでした。また、ご指摘頂いた読者の皆様、ありがとうございました。


■■場面1■■

西門が道明寺に女心についてアドバイスする場面です。

―西門と道明寺の会話―

Zheイ尓就不了解了。女人総是口是心非的。(西門)
Zhe4 ni3 jiu4 bu liao3jie3 le. Nv3ren2 zong3shi4 kou3shi4xin1fei1 de.
越是清純的女人在自己喜歓人面前、越是不会表現出他的愛意。
Yue4 shi4 qing1chun2 de nv3ren2 zai4 zi4ji xi3huan de ren2 mian4qian2,
Yue4 shi4 bu2hui4 biao3xian4 chu1 ta1 de ai4yi4.

イ尓イ門是説通常女生嘴巴不承認的時候, 其実心里是喜歓対方的口我。(道明寺)
Ni3men shi4 shuo1 tong1chang2 nv3sheng1 zui3ba1 bu2cheng4ren2 de
shi2hou, qi2shi2 xin1li3 shi4 xi3huan dui4fang1 de o.

杉菜就是Zhe種人。(西門)
Shan1cai4 jiu4shi zhe4zhong3ren2.

我有説杉菜口馬?(道明寺)
Wo3 you3 shuo1 shan1cai4 ma?


「おまえには分かんないだろうな。女の子はいつも言うことと行動が一致しな
いもんさ。清純な女の子ほど好きな人の前では本当の気持ちを言えないもんだよ。」

「それってつまり、口では嫌いと言ってても実は好きっていうことか。」

「杉菜はまさにそういう女だよ。」

「別に杉菜のこと言ってるわけじゃねーよ」


★ポイントチェック
口是心非:言うことと思うことが裏腹である
越~越~:~すればするほど~だ 西門の台詞は長いですが、基本はこの文法です。


■■場面2■■

杉菜の隠し撮り写真を入手した千恵と百合の会話

―百合と千恵の会話―

大学の学食での杉菜とF3(類を除く)の会話です。

百合!(千恵)
Bai3he2!

イ尓自己約了我Zenme那公晩才到。(百合)
Ni3 zi4ji3 yue4 le wo3 zen3me na4me wan3 cai2 dao4.

就是因為Zhe個口阿。(千恵) ※写真の入った封筒を百合に渡す
Jiu4 shi yin1wei4 zhe4ge a.

干口馬、仰慕者的情書還拿出来。(百合)
Gan4ma2, yang3mu4zhe3 de qing2shu1 hai2 na2chu1lai2.

才不是口尼。イ尓先看再説口麻。(千恵) 
Cai2 bu2 shi4 ne. Ni3 xian1 kan4 zai4 shuo1 ma.

Zhe是イ十公口阿。Zenme会有Zhe個東西。(百合)
Zhe4 shi4 shen3me a. Zen3me hui4 you3 zhe4ge dong1xi.



「百合!」

「人のこと呼びつけといて何遅刻してんのよ。」

「原因はこれよ。」

「何よこれ。ラブレターなんか出して。」

「違うわよ。とにかく見てから言ってよ。」

「なにこれ~!何でこんなの持ってるの!?」


千恵役の女の子の喋り方はすごく可愛らしく聞こえます。副音声で中国語がある場合聞いてみて下さい。特にこの「イ尓先看再説口麻。」というところとか。特に「マ」のところ。ギャルっぽい喋り方なのかな。アジアの歌姫ツァイ・イーリンもこういう話し方をします。やられます。


■■場面3■■

―杉菜と道明寺と千恵の会話―

杉菜の隠し撮り写真を道明寺に見せて杉菜を陥れようとする千恵。


杉菜背叛了イ尓。イ尓看ZheXie照片。(千恵)
Shan1cai4 bei4pan4 ni. Ni3 kan4 zhe4xie1 zhao4pian4.
他イ門多親熟口阿。還上了飯店口尼。
Ta1men duo1 qin1shu2 a. Hai2 shang4 le fan4dian4 ne.

千恵、又是イ尓害我!イ尓為イ十公要Zhe公作!(杉菜)
Qian2hui4, you4 shi4 ni3 hai4 wo!
Ni3 wei4shen3me yao4 zhe4me zuo4!

イ尓難道不知道自己作了イ十公口馬?(千恵)
Ni3 nan2dao4 bu4zhi1dao4 zi4ji3 zuo4 le shen3me ma?

イ尓説Huang(言偏に荒)! 道明寺、別人Zenme想還没関係!(杉菜)
NI3 shuo1 huang3! Dao4ming2si4, bie2ren2 zen3me xiang3 mei2guan1xi!
只要イ尓相信我就好!(杉菜)
Zhi3yao4 ni3 xiang1xin4 jiu4 hao3!


「杉菜はあなたのこと裏切ったのよ。これを見て!
すごく親密そうでしょ。ほら、ホテルにも行ったのよ。」

「千恵!またあなたね。なんでそんなことするのよ!」

「あなた自分が何したか分かってるの?」

「そんなの嘘よ!道明寺、他の人にどう思われても関係ないわ!
あなた信じてくれればそれでいいの!」


「あなただけ信じてくれればいいの!」という心を打つ台詞を言う杉菜ですが、道明寺は結局信じてくれないわけで、またみんなからいじめられてしまいます。こんな時でも青和だけは彼女の味方をしてくれます。どんな時でも杉菜の味方をする青和は泣かせますね。こういう男性のほうが女性は幸せになれるんじゃないかと思います。


★ポイントチェック
背叛:裏切る、謀叛する
難道:まさか~ではあるまい、~とでもいうのか
只要:~さえすれば、~さえあれば 「就」と呼応する


<編集後記>
こないだF4のヴァネス・ウー(呉健豪、美作ね)が少林寺に入門というテレビ番組をやっていました。ヴァネスの修行の様子を密着取材しています。ここ何年もの間、少林寺では俗家弟子(形式的に少林寺の高僧を師と拝し、輩号を賜るというもの)をとっていないそうなのですが、今回ヴァネスは特別待遇で俗家弟子となり釈延来という法号をもらったそうです。

ヴァネスが学んでいるのは「少林太祖長拳」と「斉眉棍法」の2種類です。やはりあの素晴らしい踊りができる運動神経を持っているだけあって覚えが早く、綺麗な動きをするなと思いました。師匠は延江師父という少林寺最強と言われる方らしいですが、この先生もヴァネスを絶賛しているようです。今回の少林寺への弟子入りは、現在ハリウッドで企画中の、少林寺を題材とした映画のオーディションのためだとのこと。

さて、私自身のカンフー修行はどうかと言うと、今練習がありません。地面が凍っていて滑りやすいし、めちゃくちゃ寒いので春節以降にまた開始しようということになったのです。決してやめたわけではありません。現在南拳の5段あるうちの第4段まで進みました。長拳の剣もちょっと使えるようになりました。というわけで今は休みなので毎週スノーボードに行っているわけです。

流星花園で中国語 第20号

2005.01.13(21:39)
☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆                        
☆流星花園で中国語☆


第20号 1/13/2005 (週刊)      1,695部発行

☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆

皆さんこんにちは。
Jiangsiです。

おかげさまで「流星花園で中国語」も20号を迎えることができました。
今後ともよろしくお願いいたします。

明日から上海出張なので今週はバタバタしていました。
1年ぶりの上海なので楽しみです。このメルマガの第15号で紹介した、
友人のクラブ「LaFabric(拉法貝)」にも行ってこようと思います。
今週土曜に大きなイベントをやるそうです。


さて、先日読者の方からF4がフジテレビのEZTVとめざましテレビで
紹介されたとの情報を頂きました。ありがとうございます。日本にいないと見ることができないので残念です。いよいよブレイクの兆しですね。全国放送に取り上げられたら時間の問題だと思います。軽部アナが今春にF4が日本デビューすると言ったそうですが、これはマジ話でしょうか。


英語学習関連でおもしろいメルマガを一つ紹介させていただきます。

『絶対あきらめない英語コラム』
オレゴン州在住のサラ先生が、オリジナルコラムを書き、"音読"もしています。これで、『聴』も『読』も完璧になります。
内容は、アメリカで日々起きている事を掲載しますので、これほど新鮮な英語学習教材はありません。政治問題から、アメリカ人の風俗習慣まで幅広く取り上げています。
無料メールマガジンの登録はこちらから!!!
  → http://www.mag2.com/m/0000114534.htm  → http://www.zettai.biz/


それではそろそろお勉強を始めましょう。


☆───────────────────────────────

 「流星花園」 ~第五話~ その2

☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■■場面1■■

―百合と千恵の会話―

我今天還没釣凱子耶。(千恵)
Wo3 jin1tian1 hai2 mei2you3 diao4 kai3zi ei.
イ尓看那BARTENDER長得好像道明寺口我。(千恵)
Ni3 kan4 na4 BARTENDER zhang3 de hao3xiang4 dao4ming2si4 o.

也許真的是道明寺。(百合)
Ye3xu3 zhen1de shi4 dao4ming2si4.

Zenme可能口阿。BARTENDERhen窮耶!(千恵)
Zen3me ke3neng2 a. BARTENDER hen3 qiong2 ei.

走、我イ門去釣凱子。(百合)
Zou3, Wo3men qu4 diao4 kai3zi.


「私今日まだイケメン釣ってないよ~。」
「見て見て!あのバーテン道明寺さんに似てない?!」

「もしかしたら本当に道明寺さんかもよ~。」

「そんなわけないじゃーん、バーテンダーって貧乏なのよ」

「さ、イケメンゲットしに行きましょう!」


★ポイントチェック
凱子:スラングです。かっこいい男の子を指します。
今風に言うならば「イケメン」ですね。(まだ死後じゃないよね?)

中国語でも若い子のスラングでは「釣る」って言うんですね。

也許:もしかしたら~かもしれない


■■場面2■■

―杉菜とF3の会話―

大学の学食での杉菜とF3(類を除く)の会話です。

Zenme都不喫口阿?
Zen3me dou1 bu chi1 a?
我幇イ尓叫比較好咬的好了。(道明寺)
Wo3 bang1 ni3 jiao4 bi3jiao4 hao3 yao3 de hao3 le.

不要了口拉。我只是不太餓。(杉菜) 
Bu2yao4 le la. Wo3 zhi3shi4 bu2 tai4 e4.

不餓也給我多喫一点口阿。(道明寺)
Bu2e4 ye3 gei3 wo3 duo1 chi1 dian3 a.

好温柔口尼。我恐怕没看過Zhe様的道明寺。(西門)
Hao3 wen1rou2 ne. Wo3 kong3pa4 mei2 kan4guo zhe4yang de dao4ming2si4.

不過イ尓可也要小心口阿。他占有欲也hen強。(美作)
Bu2guo4 ni3 ke3 ye3 xiao3xin1 a. Ta1 zhan4you3yu4 ye3 he3 qiang2.

如果イ尓gen除了我イ門之外的男人説話、
他可能ba(手偏に巴)イ尓gen那個姦夫都宰了。(美作)
Ru2guo3 ni3 gen1 chu2le wo3men yi3wai4 de nan2ren2 shuo1hua4,
ta1 ke3neng2 ba3 ni3 gen1 na4ge jian1fu1 dou1 zai3 le.


「何で食べないんだよ? じゃあもっと食べやすいの頼んでやるから。」

「いいよ、お腹空いてないだけだから。」

「腹へって無くても食べたほうがいいぞ。」

「やさしいね~。こんな道明寺見たことないぜ。」

「でも気をつけろよ。こいつは独占欲も強いからな。
もし俺ら以外の男と口聞いたら、お前もその男も殺されるぜ。」


最後の美作のコメント、「宰」というのは鶏を絞め殺すとか家畜を殺す
というときに使われますが、こんなこと言われたら引きますよね。

★ポイントチェック
恐怕:おそらく、たぶん
小心:注意する、気をつける
如果:もし~なら
除了:之外、以外などと呼応して、~を除いて、~以外


■■場面3■■

―杉菜と道明寺の会話―

ドイツ語を話した道明寺に驚く杉菜と道明寺の
やり取りから道明寺の言い間違えを拾ってみました。

道明寺、イ尓在説イ十公口阿?(杉菜)
Dao4ming2si4, ni3 zai4 shuo1 shen3me a?

徳文口阿。(道明寺)
De2wen2 a.

イ尓会説徳文、Zenme那公利害口阿!(杉菜)
我第一次対イ尓産生尊敬的感覚。
Ni3 hui4 shuo1 de2wen2, zen3me na4me li4hai a!
Wo3 di4yi1ci4 dui4 ni3 chan3sheng1 zun1jing4 de gan3jue2.

現在才知道我是Zhe公SIZE的人。(道明寺)
Xian4zai4 cai2 zhi1dao wo3 shi4 zhe4me SIZE de ren2.

是SENSE!(杉菜)

対我割目相看了口巴。
Dui4 wo3 ge1mu4xiang1kan4 le ba.

是刮目相看口巴。
Shi4 gua1mu4xiang1kan4 ba.


「道明寺、今何喋ったの?」

「ドイツ語だよ。」

「ドイツ語できるの!すごい!
私初めてあなたのこと尊敬したわ。」

「今頃俺が”サイズ”のある男だと分かったか。」

「”センス”でしょ!」

「俺のこと”聞き直し”たろ。」

「それを言うなら”見直した”でしょ。」

※道明寺のいい間違え箇所を紹介して欲しいというリクエストに
やっと答えられました。リクエストいただいた方、お待たせしました。
割目相看のところは「見直す」の間違いなので「聞き直す」と意訳しました。


<編集後記>
カップラーメン(方便麺)を色々買って食べ比べしているのですが、なかなかおいしく感じるものがありません。しかし、やっとおいしいのを見つけました。「辛」という名前です。その名の通りめちゃくちゃ辛いですが、おいしいです。たまに日本食も食べに行きますが、高いしそこまでおいしくありません。なので最近は自炊しています。

自分で食べたいものは自分で作らないといけないですね。カレーや肉じゃがなど作れるメニューも増えてきました。自分の好きな味付けができるのでやはり自炊が一番いいですね。調味料はケチらないようにしています。日本の醤油など中国のものに比べて数倍するのですが、ここをケチると料理が自分の口に合わなくなるのです。

流星花園で中国語 第19号 北京でスノーボード

2005.01.08(17:30)
☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆                            
☆流星花園で中国語☆


第19号 1/8/2005 (週刊)      1,655部発行

☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆=☆

☆───────────────────────────────

皆さん新年あけましておめでとうございます。
Jiangsiです。

年末年始はどのように過ごされましたか?
私はスノーボードに行ってきました。北京でボードができるとは思ってなかったのですが、去年くらいから徐々に流行り始めているそうです。
スキーがほとんどで、ボードをやる人はほとんどいません。日本みたいにこれから段々ボードが増えてくると思いますが。

北京のスキー場は日本とは全然違いまして驚くことも多かったです。
リフトが棒で引きずられるタイプだったり、みんな私服で滑ってたり
などなど。。 レポートをdmk編集部さんのサイトに掲載させて頂いたので、続きはこちらを見てみて下さい。→ http://www.dmksnowboard.com/special/special-062.htmこれを見たら北京でボードしたくなるかもしれません。


中国関連でおもしろいメルマガを一つ紹介させていただきます。
「九州男子的北京」作者のTAKAさんは私と同じく北京の会社で日本人一人で働いています。1996年から北京にいらっしゃる北京の大先輩です。
TAKAさんの仕事関連を中心にした日常が赤裸々に語られていておもしろいです。中国人とすっかり溶け込んでいるように見えて、時に日本人の視点から冷静につっこみを入れたりする文面が好きです。登録はこちらから↓
http://plaza.rakuten.co.jp/guihaotaka/2000


それではそろそろお勉強を始めましょう。


☆───────────────────────────────

 「流星花園」 ~第五話~ その1

☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

今週から第5話に入ります。
今日は飲み会でのゲームの場面を取り上げてみました。

■■場面1■■

―百合、千恵、杉菜、青和、李真などゲームの場面―

百合たちにクラブに連れてこられた杉菜たち。
踊り疲れた百合たちと一緒にゲームを始めます。

我イ門不要再跳口拉。我イ門王元遊戯。(百合)
Wo3men bu2yao4 zai4 tiao4 la. Wo3men wan2 you2xi4.

好口阿、好口阿。(千恵)
Hao3a, hao3a.

千恵、Ba所有的人帯過来。(百合)
Qian2hui4, ba3 suo3you3 de ren2 dai4 guo4lai2.

OK OK!(千恵)

「もう踊りはいいでしょ、ゲームやりましょうよ。」

「賛成賛成!」

「千恵、みんな呼んできて。」

「オッケー」


★ポイントチェック
所有:すべての、あらゆる

帯:率いる、引き連れる

過来:(ある地点から話し手または叙述の対象に向かって)やって来る
人を呼ぶときに良く使われます。よく私の後ろにいる女性が部下を呼ぶとき、「~、過来!」と言ってます。

■■■■

みんな集まってゲーム開始、ジャンケンで負けた人が暴露話か
罰ゲームをやらされるというルールです。

剪刀、石頭、布!(みんな)
Jian3dao1, shi2tou, bu4.

イ尓輸了。(みんな、百合を指差す) 
Ni3 shu1 le.

要接受懲罰。真心話還大冒険?(千恵)
Yao4 jie1shou4 cheng2fa2. Zhen1xin1hua4 hai2shi da4mao4xian3.

大冒険。(百合)
Da4mao4xian3.

大冒険、是不是? 好。(千恵)
Da4mao4xian3, shi4bushi4? hao3.
那、イ尓去隔壁那一卓Baイ尓香奈児内衣秀給他イ門看。
Na4 ni3 qu4 ge2bi4 na4 yi1zhuo1 ba3 ni3
xiang1nar nei4yi1 xiu4gei3 ta1men kan4.

好、我去。(百合)
Hao3, wo3 qu4.

YEAH!(みんな)

「ジャンケンポン!」

「百合の負けー」

「罰ゲームよ。暴露話と大冒険どっちがいい?」

「大冒険にするわ」

「大冒険ね? いいわ。 じゃあ隣のテーブルの人に
あなたのシャネルの下着を見せて来なさい。」

「わかったわ。行くわ。」

「イエー!」

★ポイントチェック
剪刀、石頭、布:ジャンケンポン
中国語ではこう言うのですね。英語が「シーザースペーパースロック」
だからその中国語訳なんですかね。日本でもそうですが、中国でも
地方によっては色々掛け声があるようで、こないだ昼飯の時それで
盛り上がってました。日本はなんて言うんだと聞かれて「ジャンケンポン」だよと言ったら、日本にもジャンケンがあるということにまず感心してました。あと、「ポンって何?」と聞かれて答えに困りました。

香奈児:シャネル
ブランド名でも企業名でも中国ではすべて漢字になります。
自分の会社名は横文字ですが、それが漢字になってるのを見たときはじめはさっぱりわからなくて、なんとなく自分の会社じゃないような気がしましたが最近慣れてきました。

■■■■
隣のテーブルのカップルに下着を本当に見せて、テーブルに戻る百合

好。我不服気、再来。(百合)
Hao3. Wo3 bu4fu2qi4, zai4lai2.

剪刀、石頭、布!(みんな)
Jian3dao1, shi2tou, bu4.

杉菜、輸了!
Shan1cai4, shu1le!

イ尓要選真心話還大冒険。(千恵)
Ni3 yao4 xuan3 zhen1xin1hua4 hai2 da4mao4xian3.

真心話好了。(杉菜)
Zhen1xin1hua4 hao3 le.

好。イ尓一個月多少零用銭。(百合)
Hao3. Ni3 yi1geyue4 duo1shao ling2yong4qian2.

三千塊。(杉菜)
San1qian1kuai4.

Zenme可能口阿。騙人!(青和)
Zen3me ke3neng2 a. Pian4 ren2.

三千塊不多句喫一Dun飯口尼。(百合)
San1qian1kuai4 bu2gou4 chi1 yi1dun4 fan4 ne.

撒言荒。撒言荒的人要He酒。(千恵)
Sa1huang3. Sa1huang3deren2 yao4 he1 jiu3.

真的要He口阿。(杉菜)
Zhen1de yao4 he1 a.

当然。(みんな)
Dang1rang2.

イ尓騙人口麻。快点!(千恵)
Ni3 pian4ren2 ma. Kuai4 dian3.

(一気に飲み干す杉菜)

YEAH!(みんな)

「まだまだこれからよ、もう一回やりましょ。」

「ジャンケンポン!」

「杉菜の負けー」

「暴露話と大冒険、どっちがいい?」

「暴露話にするわ」

「よし、じゃああなたの一ヶ月のお小遣いを暴露しなさい。」

「三千元」

「そんなわけないじゃん!嘘つきー。」

「三千元じゃ一回の食事もできないじゃない。」

「嘘ついたー。嘘つきはイッキー。」

「本当に飲まなきゃいけないの?」

「あたりまえじゃん」

「嘘ついたんだから。さ、早く!」

「YEAH!」

★ポイントチェック
三千塊:話言葉では「元」とは言わず「塊(Kuai)」と言います。
一元六角の場合は「一塊六(Yi kuai liu)」と言います。

イッキについて、
中国語でドンピシャな訳語は無いようです。「一口気」も使いません。
イッキとは言いませんが、煽る時は「来来来来!(ライライライ。。)」と言いますね。

| ホームへ |
華流LIVEレポート
CHECK F4!

プロフィール

じゃんす

Author:じゃんす
短期留学で訪れた上海で「流星花園」に出会い、ハマる。2004年10月から米国広告グループの北京支社でお仕事中。北京オリンピックまでに必ず日本でも流星花園ブームが来ると信じ、その一助になればという思いから毎週メルマガを執筆中。

中国語を学ぶならこれ!

Newton eラーニング 不合格なら全額返金!中国語検定3級  12ヶ月コース【アリウルプラン】
470時間、全44課で終了するプログラムで、その学習予定表をみると、とても効率的であることに驚きます。本気で中国語検定3級取得を狙う方はぜひ試してみて下さい。 詳細、お申込みはこちら

最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
逆アクセスランキング

ブログパーツ

リンク
FC2カウンター
現在の閲覧者数

検索ワード

レンタルCGI

HOT TOPICS

フリーエリア

ブロとも申請フォーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。